<sub id="17vpx"></sub>

      <progress id="17vpx"></progress>
      <big id="17vpx"><progress id="17vpx"><meter id="17vpx"></meter></progress></big><big id="17vpx"><progress id="17vpx"></progress></big><big id="17vpx"><sub id="17vpx"></sub></big>

      少兒英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
      > 少兒英語 > 少兒英語故事 > 天真與經驗之歌 >  第42課

      天真與經驗之歌[42] 一小女孩的迷失

      所屬教程:天真與經驗之歌

      瀏覽:

      qinting

      2020年05月06日

      手機版
      掃描二維碼方便學習和分享
      https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10274/tzyjyzg42.mp3
      https://image.tingclass.net/statics/js/2012

      A Little Girl Lost

      一小女孩的迷失

      Children of the future age,

      未來時代的孩子們,

      Reading this indignant page,

      讀到這令人憤慨的一頁;

      Know that in a former time

      知道了在從前有個時候

      Love, sweet love, was thought a crime.

      愛情!甜蜜的愛情!被當作是罪孽!

      In the age of gold,

      在黃金年代的時期,

      Free from winter's cold,

      沒有冬日的寒冷天氣:

      Youth and maiden bright,

      活潑的少男少女,

      To the holy light,

      在神圣的白晝里,

      Naked in the sunny beams delight.

      裸露在陽光下嬉戲。

      Once a youthful pair,

      有一次有一對年輕人

      Filled with softest care,

      蘊藉著最溫柔的關心:

      Met in garden bright

      在燦爛的花園里碰頭,

      Where the holy light

      那里神圣的白晝

      Had just removed the curtains of the night.

      剛把夜幕拉開沒多久。

      There, in rising day,

      就在那里白日才升起,

      On the grass they play;

      他們在草地上嬉戲;

      Parents were afar,

      父親和母親離得還遠,

      Strangers came not near,

      陌生人也不會走近前,

      And the maiden soon forgot her fear.

      姑娘不久就忘記她的不安。

      Tired with kisses sweet,

      親吻又親吻他們已很累,

      They agree to meet

      他們約好何時再相會,

      When the silent sleep

      這時那默默的睡意朦朧

      Waves o'er heaven's deep,

      飄過那深奧的天空

      And the weary tired wanderers weep.

      而那疲乏的遨游者哀慟。

      To her father white

      那活潑的少女

      Came the maiden bright;

      臉色發白到了父親那里:

      But his loving look,

      但是父親的慈顏

      Like the holy book,

      就像那圣書一般,

      All her tender limbs with terror shook.

      她柔軟的四肢嚇得打戰。

      Ona, pale and weak,

      歐娜蒼白又軟弱!

      To thy father speak!

      你要對你父親直說:

      O the trembling fear!

      哦,嚇得直發抖!

      O the dismal care

      哦,這凄凄慘慘的煩擾!

      That shakes the blossoms of my hoary hair!'

      震撼著我的白發滿頭!

      英語詩歌散文

      內容來自 聽力課堂網:http://www.uukh.cn/show-10274-468602-1.html
      用手機學英語,請加聽力課堂微信公眾號:tingclass123
      用戶搜索

      瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思

      • 頻道推薦
      • |
      • 全站推薦
      • 廣播聽力
      • |
      • 推薦下載
      • 網站推薦
      乐赢彩票