<sub id="17vpx"></sub>

      <progress id="17vpx"></progress>
      <big id="17vpx"><progress id="17vpx"><meter id="17vpx"></meter></progress></big><big id="17vpx"><progress id="17vpx"></progress></big><big id="17vpx"><sub id="17vpx"></sub></big>

      英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
      > 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語故事 >  內容

      雙語常用典故:have an axe to grind 別有用心;另有企圖;懷有私心

      所屬教程:英語故事

      瀏覽:

      qinting

      2020年07月07日

      手機版
      掃描二維碼方便學習和分享

      雙語常用典故:have an axe to grind 別有用心;另有企圖;懷有私心

      have an axe to grind 是個源自美國的成語,字面意思是“讓斧頭磨一磨”,寓意是 to have private interests to serve;to have sth to gain for oneself;to have a selfish reason 等之意。

      據英國《朗曼英國成語詞典》等記述。這個成語出自美國著名的政治家、科學家本杰明•富蘭克林(Benjamin Franklin,1706--1790)所寫的一則故事。富蘭克林幼年時,在院子里遇到一個帶有斧頭的陌生人,那人稱贊院 子里那個磨石(grindstone)很好,想看看它好不好使,便花言巧語的讓他轉動磨石,而那人就在上面磨利自己 的斧頭。

      據“美國之音”英語廣播節目《詞匯掌故》說,這個成語出自 1810 年美國賓夕法尼亞(Pennsylvania)一家報紙上首次刊登的一則故事。故事說的是有個陌生人手持一把斧頭,想找磨石來磨利他的斧頭。他在街上遇到一個男孩,就問道:“好孩子,你爸爸有磨石嗎?”那男孩就帶他到家里來,幫他轉動磨石磨斧頭。這對一 個孩子來說是件艱苦的活,男孩把手都磨破了,累個半死才把斧頭磨得閃閃發光。那個人見目的達到,不僅沒向小孩道謝,反而教訓孩子快點去上學,以免遲到.

      2 個出典實質上講的是同一件事。富蘭克林作為一位杰出的資產階級革命家,擔任的最后一項公職就是賓夕法尼亞州廢奴委員會會長,為廢除奴隸制而奔忙,直到生命的最后一息。賓夕法尼亞州一家報紙在富蘭克林逝世 20 周年發表那篇小故事,應該就是他生前所講的故事。這個故事的寓意很清楚:“持斧待磨者”用恭維的話來達到個人目的,人們不要上當受騙。

      He may offer you a post in his firm,but he has an axe to grind, he wants to stand well with your father. His interest in our venture cannot be sincere,because i knew he has an axe to grind.

      In the first place,let me assure you,gentlemen,that i have not an axe to grind


      內容來自 聽力課堂網:http://www.uukh.cn/show-572-472853-1.html
      用手機學英語,請加聽力課堂
      微信公眾號:tingclass123
      用戶搜索

      瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思

      • 頻道推薦
      • |
      • 全站推薦
      • 廣播聽力
      • |
      • 推薦下載
      • 網站推薦
      乐赢彩票